Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Pages: "604" | Query method: Match substring
Total of 4 records
\data\ie\pokorny
Number: 699
Root: ghrēu-2 : ghrǝu- : ghrū-
English meaning: to rub
German meaning: `scharf darüber reiben, zerreiben'
General comments: Erweiterung von gher- `reiben'
Material: Gr. *χραύω, Konj. Aor. χραύσῃ `ritze, verletze', ἐγχραύω `schlage hinein', kypr. χραύομαι, χραύζομαι `stoße an, bin benachbart', ἀχραής `unberührt, rein'; mit Abtönung *ghrō[u]-: χρώς `Oberfläche eines Körpers (*worüber man darüber streift)', daher `Haut, Hautfarbe' (Nom. χρώς aus *ghrō[u]-s, Gen. χροός danach aus *ghrǝu-ós; daneben dann später χρωτός), χρῴζω und χροΐζω `die Oberfläche eines Körpers berühren oder bestreichen, färben, beflecken', χρω̃μα, -ατος `Haut, Hautfarbe, Farbe, Schminke', χροιά, att. χρόα `Körperoberfläche, Haut, Farbe' (*χρω-ι̯ᾱ);

    gall. *grava `Kies', cymr. gro, acorn. grow, mcorn. grow `Sand', mbret. grouanenn ds., nbret. gro(a) f. `Sandstrand', groan, grouan `gravier' (Vokalismus unklar);

    aisl. grjōn n. `Grütze (*geschrotetes Korn)', mhd. grien m. n. `Kiessand, sandiges Ufer', mnd. grēn `Sandkorn' (*ghrēuno-; auch norw. isl. grugg n. `Bodensatz' aus *gruwwa- als `sandartiger Rückstand').

    Da die erweiterte Wz. ghreu-d- mehrfach auf das seelische Gebiet angewendet ist (`im Gemüte hart berühren'), vermutet man auch Zugehörigkeit von ahd. ingrūēn, mhd. grūen, grūwen `schaudern, fürchten', mhd. griul, griuwel `Schrecken, Greuel', ahd. grūsōn, grūwisōn `Schrecken empfinden', nhd. `graus, grausen' usw., ahd. grunn, -nnes `Jammer, Elend', griuna `Begierde, Heftigkeit, Grausamkeit' u. dgl.

    Erweiterung ghreu-d-:

    ahd. *firgrioʒan `zerreiben', Partiz. firgrozzen, mhd. ver-, durch-griezen `in kleine Teilezerreiben'; aisl. grjōt n. (a-St.) `Stein, Grieß', ags. grēot n. `Sand, Staub, Erde', as. griot n. `Sand, Ufer', ahd. grioz, mhd. griez m., n. `Sandkorn, Sand, Ufergrieß', nhd. `Grieß' (germ. *greuta- `Gestein, Sand, Kies' auch in VN Greutungi `Strandbewohner' und in finn. riutta `Sandbank, Klippe');

    aisl. grautr m. `Grütze' (`grobgemahlenes'); ags. grēat `grobkörnig, groß, dick' (engl. great), afries. grāt, as. grōt, ahd. mhd. grōz `groß', mhd. auch `grob, dick' (germ. *grauta-); über aisl. grotti `Mühle' s. unter ghren-;

    ags. grytt `Grütze' (engl. grits `ds., grober Sand'), ahd. gruzzi, mnd. grütte `Grütze' (germ. *gruti̯a-); ags. grūt (Dat. grȳt) f. `grobes Mehl, Treber', afries. grēt `Sand', mhd. grūz m. `Sand, Getreidekorn', nhd. Graus `Sandkorn, Schutt, Geröll', mnd. grūt `Porsch als Gärungsmittel', ndl. gruit `Malz, Hefe, Bodensatz', norw. grūt n. `Bodensatz'; ags. grot n. `grobes Mehl' (germ. *gruta-);

    mit Formans -to- oder -so-: mnd. grūs, grōs `zerbröckelte Steine, Kies';

    bsl. *grūdiō `stampfe' in lit. grū́džiu oder grū́dau, grū́sti `stampfen (Gerste zur Graupenbereitung); stoßen; rühren'; ablaut. graudùs außer `brüchig' auch `rührend, wehmütig', apr. engraudīsnan Akk. Sg. `Erbarmen', grūdas `Korn'; lett. grûžu, grûdu, grûst `stoßen, stampfen', grūdenes f. Pl. `Graupen'; ablaut. graûds m. `Korn', graužu, graudu, graûst `poltern, donnern', graudiens m. `Gewitterschlag', graušli Pl. `Schutt, Trümmer';

    ksl. gruda `Erdscholle', Kollekt. grudije und (aus einem selbst schon kollektiven *ghrōud-dhā erwachsen) gruzdije; skr. grȕda `Klumpen' usw. ( erweist ursprünglichen Langdiphthong ōu); mit -mēn: skr. grȕmēn `Scholle', russ. grum ds.; hierher auch mit Übertragung aufs seelische Gebiet russ.-ksl. sъ-grustiti śa `sich grämen', russ. grustь f. `Kummer, Betrübnis', sloven. grûst m. `Ekel' ( aus Kurzdiphthong, idg. ǝu; die alte sinnliche Bed. noch in grûšč m. `Schotter, Gebirgsschutt'), mit schwächster Stufe ŭ: skr. grst f. m. `Ekel' (ursl.*grъstь), gr̀stiti-se `sich ekeln', sowie *grъdъ in aksl. grъdъ `horrendus, terribilis', skr. gr̂d `abscheulich, widerwärtig, garstig', woraus auch aksl. grъdъ `stolz' (ursprüngl. `sich ekelnd, wählerisch'), russ. górdyj ds., skr. gr̂d `stolz, schrecklich', usw.;

    über lat. gurdus s. WH. I 627.

    Erweiterung ghrēuĝ(h?)-:

    lit. gráužas `Kies', gružótas `uneben, holperig' (ist lett. gruzis, Pl. gruži `Schutt, Graus' ndd. Lw.?);

    poln. gruz `Schutt, Mörtel', Pl. `Trümmer, Ruinen', klr. kruź `Trümmer', Pl. `Schutt' (schwerlich aus mhd. grūs `Graus' wegen:) poln. gruzla `Klumpen', osorb. hruzɫa `Erdkloß, Klumpen, Scholle'.

    Erweiterung ghreu-bh-:

    vermutlich in den germ. Gruppen von nhd. Griebe (ahd. griubo, griobo), Griebs, vielleicht auch grob; vgl. mit germ. p, norw. mdartl. grūpa, graup `grob mahlen, schroten', gropa, grypja ds., grop n. `geschrotetes Korn, grobes Mehl'.

References: WP. I 648 ff., Trautmann 99.
Pages: 460-462
PIE database: PIE database
Number: 978
Root: k̂lep- (sk̂lep-?)
English meaning: to cover, conceal, steal
German meaning: `verheimlichen, verstecken, stehlen'
Material: Gr. κλέπτω (*κλεπι̯ω) `stehle' (κέκλοφα, ἐκλάπην und ἐκλέφθην), κλέπος n., κλέμμα (daraus lat. clepta), κλώψ, κλοπός, κλοπεύς `Dieb', κλοπή `Diebstahl';

    lat. clepō, -ere `heimlich wegstehlen';

    got. hlifan `stehlen' (hliftus `Dieb');

    mir. cluain (*klopni-) f. `Betrug, Schmeichelei', cluainech `trügerisch';

    apr. auklipts (*-kleptós) `verborgen'; s. auch unter klēp-.

    Mit anlaut. sl- aus skl- scheint verwandt lit. slepiù, slė̃pti `verbergen'.

    Die Bedeutung macht wahrscheinlich, daß k̂lep- Erw. von k̂el- `verbergen' ist; mhd. hulft `Köcher' scheint geradezu Tiefstufe unserer Wurzelform zu sein, wie apr. auklipts; apr. auklipts zeigte dann westidg. Guttural.

References: WP. I 497, WH. I 232, Trautmann 137.
Pages: 604
PIE database: PIE database
Number: 979
Root: klēp-
English meaning: to hold in the arms, in one's lap
German meaning: `mit den Armen und im Schoß zusammenhalten'?
Material: Mhd. lāfter `Klafter', lett. klèpis `Schoß, Schoßvoll', lit. klėbỹs `Armweite, Klafter, Armvoll' (b vielleicht nach glėbỹs `Armvoll').

    Anlautvariante neben lit. glėbỹs, nhd. Klafter? (s. oben S. 359 unter gel- `ballen'). - Ahd. halftra `Halfter', lit. kìlpa `Schlinge, Steighügel' (Persson) s. unter skel- `spalten'.

References: WP. I 498, Būga Kalba ir s. I 71, Mühlenbach-Endzelin II 224.
Pages: 604
PIE database: PIE database
Number: 980
Root: klēu- (auch klĕu-?) und klāu-
English meaning: hook; hooked branch or piece of wood, etc.
German meaning: vielleicht eigentlich `Haken, krummes Holz oder Astgabel, Pflöckchen', verbal einerseits `anhaken (sich anklammern), hemmen, auch von hinkendem Gauge', andrerseits `durch einen vorgesteckten Haken, Riegel, ein Pflöckchen verschließen'
Material: Gr. ion. κληΐς -ι̃δος, altatt. κλῄς, att. κλείς, dor. κλᾱΐς, -ΐδος `Schlüssel' (auch `Riegel; hakenförmige Öse; Ruderdolle')., dor. sekund. κλᾳξ, epidaur. Gen. κλαικος ds., κληΐω (ion.), κλῄω (altatt.), κλείω (att.) `verschließe mit einem Balken, einem Riegel, einem Schlüssel', κλήιθρον (ion.), κλῃ̃θρον (altatt.), κλει̃θρον (att.) `Verschluß';

    lat. clāvis `Schlüssel', Demin. clāviculae `Wickelranken des Weins', clāvus `Nagel (zum nageln): Steuerruder, Ruderpflock', claudō, -ere `schließen, sperren' (*klāu̯i-dō, mit präsensbildendem d); dazu wohl claudus `lahm, hinkend' (zu clūdus, clōdus s. WH. I 231), claudeō, -ēre `hinken'.

    air. clō, Pl. clōi `Nagel'; unklar mcymr. clo m. `Riegel, Verschluß', Pl. cloeu `clavi', mbret. clou `ferrement' (Ernault RC. 37, 104 f.);

    aus dem Germ. wohl hierher (mit beweglichem s-) ahd. sliozan, mnd. slūten, afries. slūta `schließen', ahd. sluzzil, asächs. slutil `Schlüssel', ahd. sloz n. `Schloß' (sl- aus skl-); vgl. mengl. slote = nd. slaten `Riegel', mnd. slēt aus *sleuta- `biegsame Stange', wenn aus `Pflöckchen, Aststück'.

    Ohne s- vielleicht anord. hljōta stark. V. `losen, erhalten', ags. hlēotan, as. hliotan `losen, erlosen', ahd. hliozan `losen, wahrsagen, zaubern', got. hlauts `Los, Erbschaft', aisl. hlautr `Los', ahd. hlōz n., as. hlōt `Los, zugeteiltes Recht oder Eigentum', aisl. hlutr `Los, Anteil, Ding, Sache', ahd. (h)luz `als Los zugefallener Anteil, Landanteil', afries. ags. hlot n. `Los', ndl. lot ds.;

    lett. kĺũt `werden, gelingen, erlangen', kĺũtas `Schicksal', lit. nekliūtas `Mißgeschick, Unheil' und lit. kliudýti `anhaken machen'; wenn die germ. Sippe verwandt ist, ist eher von `Pflöckchen, Aststück als Losstäbchen' auszugehen;

    lit. kliūvù, kliū́ti `anhaken, hangenbleiben', kliū́tìs, kliū́tė `Hindernis', kliáutė `Hindernis, Gebrechen', pasikliáu-ju, -ti `vertrauen auf' (`*sich woran klammern'), lett. kĺūstu, kĺũt `(hangenbleiben), (wohin) gelangen, werden', kĺaustîtiês `hangenbleiben', kĺūm-s, -a, -e `Hindernis'; Kausat. mit -d-: lit. kliudaũ, -ýti `anhaken machen', kliaudaũ, -ýti `hindern', kliaudà `körperliches Gebrechen' (s. oben zu lat. claudus), lett. kĺũdît Iter. zu kĺũt (s. oben);

    mit k-Formans aksl. ključь `Haken, Schlüssel', ključ-ǫ, -iti `zusammenschließen'; russ. kljuká `Krücke, Krummstab, Ofenkrücke', serb. kljȕka `Haken, Schlüssel, Klammer', aksl. ključ-im, -iti `biegen, krümmen', auch ksl. kljuka `List, Betrug' u. dgl., und als `anhaken = sich zusammenfügen, passen, sich ereignen' abg. kĺučiti sę `passen, zusammentreffen' u. dgl.; wohl auch serb. kljȕna `Art Haken, Krampe', kljûn `etwas Gebogenes, Krummes'.

References: WP. I 492 ff., WH. I 231, Trautmann 137 f.
Pages: 604-605
PIE database: PIE database
pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,
Total of 4 records

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
99824213768477
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov